【悲報】通訳者「翻訳AIが発達しすぎて仕事を奪われないかと日々不安、やめてほしい」

Category:仕事
s-MS251_memotonewsp_TP_V1

1:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:50:46.24 ID:I5x1WTWHa.net
グーグルやめたれよ
2:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:51:14.24 ID:9nwFjWQT0.net
ええやん仕事しなくていいなんて楽チンやん
4:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:52:01.20 ID:oPysfqAG0.net
日本語翻訳AI無能やん
6:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:53:20.83 ID:FRltS0/T0.net
翻訳aiのオペレーターになれば回りの奴の仕事奪えるで

おすすめ記事
7:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:53:23.49 ID:jFevT7fUd.net
プッシー知らずはどんなAIでも無理
27:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:04:05.27 ID:AOIU8yTo0.net
>>7
日本語にも英語にも存在しない言い回しだからな
AIにこんな創造性はない
9:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:55:13.21 ID:I5x1WTWHa.net
>>7
すまん、どういう意味?
煽りとかではない
15:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:57:45.51 ID:jFevT7fUd.net
>>9
チェリーボーイ
→おマンの味も知らんのやろなぁ
8:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:54:40.45 ID:R9FVhfgr0.net
通訳どころか他言語の学習すら不要になるからな
時間の無駄だったわこれまでの勉強も
11:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:56:03.88 ID:I5x1WTWHa.net
>>8
ほんこれ
英語の勉強とか義務教育から外してもいい
10:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:55:20.00 ID:UTc7gretd.net
ワイが7年くらい前に2chで「通訳とかもそのうち自動翻訳にとって変わられるんちゃうか」って言うたら
「お前自動翻訳使ったことあるか?あんなので通訳やれるわけないだろw」「そんなのそうとうさきやぞw」「英語できないの丸わかりw」
とかいってクソ叩かれたわ
16:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:59:05.16 ID:10qwMBQD0.net
>>10
七年前なら相当先やんけ
まだ自動翻訳全盛期ではないんやから
12:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:56:06.59 ID:2u6cDUQ10.net
意訳とか全然できへんからな
13:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:56:14.91 ID:2nyjD6BBM.net
いやプロの翻訳家は絶対に無くならないやろ
18:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:59:19.33 ID:I5x1WTWHa.net
>>13
いや絶対になくなるだろ
英語とか言語としてかなり簡単やし
日本語が漢字あるから認識も一番難しいからな
字も崩しやすいから写メで落とすこともできないらしk
22:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:02:26.96 ID:IepkiDvrd.net
>>18
翻訳と通訳勘違いしてない?
24:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:03:19.01 ID:jFevT7fUd.net
>>18
日本語が一番面倒くさいのは意識無意識に関わらず
外国語や外国語発祥の単語をもりもり使い込んでるとこやと思う

ルー大柴の映像を自動翻訳かけたらサーバー死にかけるけど
そこらのオバちゃんでもゲラゲラ笑ろとるやろ
17:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:59:09.34 ID:/k/ObIEN0.net
全く参考にならんし通訳者が鬱病がなんかちゃうか
勝手に不安になって押し潰されていればええわ
20:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 07:59:40.98 ID:HS2zr3/hr.net
外交とかビジネスとか完全機械任せやなく機械使っても補助的な立場、機械の訳がおかしかったら訂正する責任者として通訳は生き残るんやない?
21:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:00:57.01 ID:I5x1WTWHa.net
>>20
AIだから間違いも学習して機械的に成長するからいずれはなくなるんじゃねぇかな
しかも補助的な立場だったら人件費的な関係でめちゃくちゃしょぼい給料になりそう
36:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:09:43.51 ID:HS2zr3/hr.net
>>21
間違いというか訳はあってるけど言葉選びの微妙なニュアンスの違いによって後々大きな問題にってこともあるかもしれんしなぁ
その時誰が責任とるのかってなるとAI使ったからメーカー訴えるってわけにもいかんしやっぱ人として通訳は必要やと思うわ
需要は重要な場面だけになり責任は変わらず給料は下がる
23:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:02:32.83 ID:s3vW44Yn0.net
日常的に英語コンテンツに触れて機械翻訳の無能さを知ってたらイッチみたいな妄想は出てこない
25:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:03:59.39 ID:sOe7aZKta.net
シチュエーションでいろいろ意味が変わったりせーへんのかな
26:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:04:00.60 ID:SudOEWCed.net
だって通訳って機械的やもん
真っ先に取られるに決まってるやん
28:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:05:10.96 ID:eWcCS5ZFd.net
日本人は学ぶより機械に頼った方がええわ
29:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:05:34.41 ID:z6F8u0Z20.net
今後は確認の仕事があるやろ
32:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:06:55.01 ID:OG5gjapNM.net
>>29
AIいらんやんけ
30:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:06:08.95 ID:YfI2gq+Ha.net
映画や小説の翻訳はAIには当分無理やろ
31:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:06:52.40 ID:EHmx2/fb0.net
自動翻訳はまだまだだぞ
33:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:07:26.02 ID:c0WngvL1a.net
むしろ英語教育が遅れとる日本こそ自動翻訳を発達させる方向に行くべきやろ

幼稚園小学校から英語に触れましょうとか日本語もろくに話せんやつに別言語教えてどうするんやってな
34:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:07:46.46 ID:I5x1WTWHa.net
すまん翻訳やなくて通訳やわ

翻訳は無くならんけど通訳は100000%なくなるだろ
あれほど機械的な仕事ないで
プログラミングがなくなるという方が分からんわ
35:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:07:59.16 ID:Eqgt18Y2M.net
周りの状況見て翻訳する知能が無いとキツイわ
『デマーカス カズンス』って言うバスケ選手が『デマーカス いとこ』にされてた
37:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:10:45.42 ID:I5x1WTWHa.net
>>35
固有名詞を間違えたってこと?
それは流石に無理やな
40:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:12:47.88 ID:Eqgt18Y2M.net
>>37
でもそこなんとかしないと実用性皆無やで
38:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:10:46.17 ID:PBdxMBngM.net
でも英語話せるとカッコいいやろ?
39:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:12:13.33 ID:I5x1WTWHa.net
>>38
先見性のないアホとしか思わん
ブログで通訳者のやつ見たけどAIに変わられると今までの勉強が全て無駄になる(英語の習得には浅いレベルでも8000時間以上必要)
から若い人たちは正直やめといたほうがいいですって言ってた
43:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:13:53.71 ID:E2AngS5mM.net
>>38
英語しかできないのはガイジ
何かメインの専攻があって、嗜みとして英語できて普通
50:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:17:00.31 ID:I5x1WTWHa.net
>>43
めっちゃええこと言うやん
それよそれ
本を読んで知識を吸収するためのツールとして英語勉強する意味はあるけど日常会話レベルなら既にポケツール(名前忘れた)っていうやつですらほぼ完璧にできるからな
マジで通訳は死ぬ
41:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:12:49.68 ID:4WYQ9l+P0.net
通訳こそ人間がやった方が早いやろ
機械翻訳だと本当に正しいのか一回確認する必要があるし
42:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:12:57.62 ID:E2AngS5mM.net
学術論文の機械翻訳だいたい正確やで
44:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:14:57.22 ID:I5x1WTWHa.net
>>42
マジでせいかくよな
ていうか学術論文なんか読ませるためのフォーマットがあって綺麗だから(文が機械的)すぐ翻訳できる
小説は無理だけど
46:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:15:39.04 ID:MmjWlB25r.net
>>44
でも学術論文読む人はみんな英語で読めるでしょ
47:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:15:51.63 ID:/dtofiuh0.net
本とか映画の通訳は伝わるだけじゃ意味ないし
48:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:15:56.67 ID:Qlr+H4Oq0.net
翻訳家が翻訳ソフト使う時代やぞ
49:イケイケ速報がお送りします:2019/03/08(金) 08:16:29.65 ID:R/gkWKK+0.net

https://imgur.com/wHkzeef

グーグル翻訳ですらまだこの程度やし大丈夫やろ
通訳者「翻訳AIが発達しすぎて仕事を奪われないかと日々不安、やめてほしい」
引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1551999046
posted by ikeike at 22:05Comment(4)仕事

関連する記事

おすすめ記事

この記事へのコメント

  • 名無しさん 2019年03月09日 22:28

    どこに進化した翻訳AIがあるの?
    こいつの翻訳能力大丈夫???
  • イケイケな名無し 2019年03月10日 01:20

    臆測や狭い見識で断ずる阿呆ども。

    そんなことを憂えるのはプロではない。AIが無くとも淘汰されるべき。
  • 名無しさん 2019年03月10日 03:28

    カジュアルな連絡やテクニカルなドキュメントは別に機械翻訳でも良いけど、仕事で契約関係や法律絡んだ時に機械翻訳は使えない。自分で理解するにも限界有るし、専門家をつけるのは当たり前だから決して通訳の仕事が無くなることはない。
  • イケイケな名無し 2019年04月07日 17:37

    機械翻訳はまだまだクソバカだから
    心配する段階には来てないな