名前

コメント


今みんなが読んでいる記事はこちら!

俺「さて洋画でも見るか」バカ「ちょwww吹き替えかよwww」←はい???

1: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:53:39.01 ID:dmCSpV7Zi.net
字幕だと映像に集中できないじゃん

NiAe1igyPCtIMdl



おすすめ記事
2: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:54:43.94 ID:kDtf4jxt0.net
え?お前英語も出来ないの?

3: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:54:45.58 ID:8Hn2AJzL0.net
字幕→吹き替えで吹き替えが良かったらその後も吹き替え

5: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:55:04.31 ID:v14I1oo40.net
字幕で楽しむの日本人だけってまじ?

14: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:56:51.70 ID:/8LtFjCS0.net
>>5
欧米どもはかっこつけばかりだからな

6: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:55:10.90 ID:DLFKg00D0.net
最近は棒読みがしゃしゃり出てきて吹き替えの方が集中できない

7: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:55:14.93 ID:CR+zl6tJO.net
吹き替えでストーリー把握したあと字幕でもう一度見るのが最強

8: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:55:16.81 ID:wUDNOG0L0.net
字幕とか甘え

9: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:55:27.29 ID:9KNPrJQ90.net
字幕で見ると疲れる

10: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:55:34.30 ID:gCB/HctY0.net
字幕と吹き替えじゃ言ってる内容全然違うし吹き替えの方がユーモアがあって面白い

12: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:56:38.74 ID:GxdMSfso0.net
吹き替えの子どものキンキン声が嫌い

13: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:56:44.35 ID:cg34DStK0.net
戦争物とかは字幕

34: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:01:51.87 ID:OOeAa6c/0.net
>>13 ブラックホークダウンは吹き替えもいいぞ
ウィリアムフィクトナーはCV大塚ほうちゅうさんでめちゃかっこいい

ものによっては吹き替えの方が好きな作品ある

15: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:57:02.40 ID:51GfHB8o0.net
スタンド・バイ・ミーの吹き替えとかマジで酷い

16: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:57:27.95 ID:hImEJtY+0.net
ぼく「吹き替え字幕」

17: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:57:59.87 ID:SWo5Hh3V0.net
作品によるな
昔ロードショーとかでよくやってたのは吹き替え

18: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:58:23.65 ID:hT9x0NG50.net
スターウォーズ字幕で観てたらつまんなくて寝たわ

19: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:58:28.33 ID:aEluR/TK0.net
映画の雰囲気楽しみたいから字幕派だけど
吹き替えも合ってるんなら良いと思うぞ

20: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:58:33.16 ID:n3GiQOA+0.net
マスクとかアメコミは吹き替えの方が楽しい。てか山寺無双。

21: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:58:51.16 ID:MEk73cME0.net
作品によって字幕の方がよかったり吹き替えの方が良かったりするから
どっちが良いとは一概に言えないわ

23: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:59:24.31 ID:rx7CS0ZHO.net
字幕見て通ぶる奴はクズ

24: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:59:36.51 ID:GTVmL52I0.net
映像に集中できないって奴はスクリーンの一点だけ凝視してんの?

29: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:00:54.64 ID:snO19noH0.net
字幕だとちょっとボーっとするとストーリー分からなくなる

30: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:00:56.45 ID:UBDynKTp0.net
パシフィックリムの吹き替えの音質の酷さはなんなのか
原音のサラウンド感が消えて、声優の声聴くためだけのものになっとる

32: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:01:33.21 ID:OBDjpES70.net
白人様の作られた映像に土人言語の文字を被せておいて
オリジナルを楽しんでるとは笑える冗談だな

33: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:01:47.22 ID:3jq2P2KX0.net
10代の頃は字幕派でした
吹き替え?ぷっwお子様ですかw
とバカにしてました

37: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:03:58.19 ID:LhRBc5FOO.net
吹き替えだと好きな俳優の声が聞けないじゃん

39: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:05:28.73 ID:5QpNBx1F0.net
字幕は「一行何文字以内」とかの規定があるらしく
不自然に短くせざるを得ない場合も多いんだとか。
だから吹き替えの方が基本的に表現が豊か。

40: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:05:29.55 ID:OldXhn0F0.net
字幕読むと疲れるって感覚がわからんわ、普通に映像として頭に入ってこないか?

41: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:05:49.73 ID:pNJjsI3H0.net
字幕だと長くすると文字ばっかり見て映像を見てない
短くすると意味が違うってことで結論出てるだろ

48: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:08:48.33 ID:mYMneiSM0.net
>>41
え?翻訳家が違うのか知らんが、短い言葉でも言い回しとか全然違ったりするが

50: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:10:24.94 ID:/8LtFjCS0.net
>>48
こいつに誰か優秀な翻訳家をつけてやれ

53: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:10:54.16 ID:pNJjsI3H0.net
>>48
安価ミス?

62: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:14:38.36 ID:mYMneiSM0.net
>>53
翻訳家が違うのか長い言葉のみならず短い言葉でもニュアンスや言い回しが違ったりもするって言ってるんだが?
意味をただ噛み砕いでるだけじゃないって言ってんのにわからんのか

68: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:21:31.56 ID:pNJjsI3H0.net
>>62
まず俺は翻訳前と翻訳後を比べてるのね
それで意味が違うって言ってるのね
突然お前が言う翻訳家が違うってのは俺が見た映画の翻訳家とお前が見た映画の翻訳家が違うと言ってるのかな?

73: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:28:34.89 ID:mYMneiSM0.net
>>68
すまん、俺が言ってたのは吹き替えと字幕の翻訳の話だった
翻訳前ってその国の母国語だよな?俺は翻訳なしでは理解できないから無理だすまん

74: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:29:57.80 ID:pNJjsI3H0.net
>>73
ああなるほど
確かに違うわ
翻訳家が違うんかね

43: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:07:13.78 ID:DeVD42zE0.net
字幕だと見てる最中ちょっと飲み物取ってくるみたいなので眼を離すと内容が飛ぶことがある。

45: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:08:02.45 ID:3XdcI/5E0.net
>>43
停止しなよ

44: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:07:17.51 ID:KhHkuvl00.net
吹き替えは画面から目離してても流れわかって便利

55: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:11:22.35 ID:R65jOnp+0.net
意味が全く違ったら欠陥じゃん正しい正しくない問わず

56: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:11:47.57 ID:moyL27mH0.net
洋画ぐらいなら絵でストーリーもある程度伝わるしよっぽどの事でも無いと字幕なんて要らんだろ

58: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:13:09.89 ID:74nflucz0.net
黙って吹替見てりゃ良いんだよ

25: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:59:45.67 ID:3XdcI/5E0.net
どっちもONだろ
しゃらくせえ

22: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 21:59:02.59 ID:GFAu+W840.net
どっちも見るに決まってんだろ

35: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/25(金) 22:03:19.99 ID:mYMneiSM0.net
吹き替えでしかも字幕で見てる 
内容理解のためで、訳がそれぞれ違ったりする
後洋画って英語だけじゃないだろ

(転載元:http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1406292819/)
「俺「さて洋画でも見るか」バカ「ちょwww吹き替えかよwww」←は?」


おすすめ記事
コメント
    1. 名前:
  • イケイケな名無し
  • 投稿日:
  • 2014年07月31日 23:23
  • ファインディングニモの憲武は酷過ぎた
    2. 名前:
  • 名無しさん
  • 投稿日:
  • 2014年07月31日 23:37
  • たまに滑舌悪かったり声が低すぎて何言ってるかわかりにくいシーンとか声優さんいるから吹替えと字幕両方だわ
    3. 名前:
  • 名無しさん
  • 投稿日:
  • 2014年07月31日 23:52
  • たまに糞過ぎるのがあるけど基本的に吹き替え
    英語できても楽しむより疲れる
    4. 名前:
  • イケイケな名無し
  • 投稿日:
  • 2014年07月31日 23:57
  • 字幕は省略されて三段落ちとか潰れてる事多いぞっと
    5. 名前:
  • 名無しさん
  • 投稿日:
  • 2014年08月01日 00:52
  • 脇からフェロモン出しな
    6. 名前:
  • イケイケな名無し
  • 投稿日:
  • 2014年08月01日 07:31
  • 字幕がにわかという風潮頭おかしい
    7. 名前:
  • イケイケな名無し
  • 投稿日:
  • 2014年08月01日 07:34
  • 吹き替えの方が正しい翻訳だからって理由で見てる奴は馬鹿じゃないのかな
    元の作品からがっつり音声削って製作者と関わりの無い人間が声いれてる時点で
    オリジナルに拘る意味が全く無くなってるとおもうんだが

    逆に完全に別の作品として吹き替えが好きってなら理解できるんだが
    B級アクションとか声の浮きっぷりが面白さに繋がってたりするし
    8. 名前:
  • 名無しさん
  • 投稿日:
  • 2014年08月01日 12:06
  • 字幕は翻訳家が最小限の視聴と時間内で規定の文字数内書かないといけないらしくて
    ジョークだとか今時の言葉やら国の諺なんかが結構ちぐはくなんよね
    字幕ww吹替えwwとか言いあうなら字幕無し吹替え無しの低価格USA版が一番なのでは
    9. 名前:
  • 名無しさん
  • 投稿日:
  • 2014年08月02日 11:11
  • 俺も吹き替えの方が多いな
    てか日本のプロの声優さんがレベル高過ぎると思うの
    10. 名前:
  • イケイケな名無し
  • 投稿日:
  • 2014年08月02日 17:22
  • 字幕って仕組みが微妙じゃないか
    選ぶ人はそれでいいけど
    11. 名前:
  • イケイケな名無し
  • 投稿日:
  • 2014年08月05日 11:22
  • 字幕で戸田氏だったときのがっかり感
    結局、吹き替えで見直す羽目になる
    12. 名前:
  • 名無しさん
  • 投稿日:
  • 2014年10月04日 19:58
  • 棒読みの声優が多すぎる。
名前
最新コメント
オススメ記事

↓『イケイケ速報 』といえばこれ!↓
ネットで話題の最新記事!
PR
Pickup記事